About Emdash

dutchemdash or em dash (ĕm′dăsh′) n. A symbol ( — ) used in writing and printing to indicate a break in thought or sentence structure, to introduce a phrase added for emphasis, definition, or explanation, or to separate two clauses. [From its being the width of an m in printing.] (Source)

Hello, my name is Maud Bovelander. I was exposed to the English language as a small child and I’ve never been the same since. After studying subjects such as Ancient Greek and Latin in high school, I went on to take almost every single language-related course offered at my college. Pursuing a master’s degree in translation seemed like a logical next step.

In early 2015 I founded Emdash to offer language-related services professionally. Later that year I joined Leiden University as a lecturer in the bachelor’s program English Language and Culture (Language Acquisition department), the minor program Translation, and the master’s program Translation in Theory and Practice (Dutch/English).

Education

2013–2015
Master of Arts in Linguistics
cum laude

Main track Translation in Theory and Practice (Dutch/English)
Specializations Legal Translation, Literary Translation and Multimodal Translation

2010–2013
Bachelor of Arts
magna cum laude

Majors English Linguistics, Literary Studies and Theater & Media (Film) Studies
Minor Rhetoric & Argumentation, including courses such as Stylistics, Creative Writing and Journalism